L’ADEAF ( Association pour le Développement del’Enseignement de l’Allemand en France) propose un nouveau calendrier de l’Avent à découvrir sur le site:http://adeaf.net/Calendrier-de-l-Avent-2018
Il est cette année dédié aux fêtes de fin d’année et propose des chants, énigmes et jeux . Cela te permettra de découvrir de nombreuses traditions allemandes. Alors n’oublie pas d’aller voir à partir du 1er décembre ce qui se cache derrière la porte des 24 jours du calendrier.
Le calendrier de l’Avent permet de faire patienter les enfant pendant 24 jours avant le jour de Noël. Chaque jour ils découvrent une petite surprise.
Adventskalender
Er verkürzt Kindern im Dezember die 24 Tage bis zum Heiligen Abend. Jeden Tag finden sie darin eine kleine Überraschung.
Le premier calendrier de l’Avent :
Chaque jour, les enfants devaient découper un dessin et le coller sur le jour correspondant. Le 24 décembre toutes les images collées formes un dessin.
Erste Adventskalender
Sie bestanden aus 24 verschieden Bildern. Jeden Tag durften Kinder eines ausschneiden und auf einen Karton kleben. So entstand ein großes Bild.
Les quatre dimanches :
Les quatre dimanches précédent Noël s’appelle :
Les dimanches de l’Avent. On fête alors le premier, le deuxième, le troisième et le quatrième dimanche de l’Avent.
Vier Sonntage
Die vier Sonntage vor Weihnachten heißen Adventssonntage. Wir feiern den 1.,
den 2., den 3. und den 4. Advent.
Adventsbräuche
Der Advent ist geprägt von vielen Bräuchen. Sie verkürzen uns die Wartezeit auf das Fest. Meist haben sie eine lange Tradition.
Couronne de l’avent :
Ce sont des branches de sapin tressées autour d’un cercle ou d’un anneau.On peut y poser des bougies.Chaque dimanche de l’Avent, ils posent une bougie sur la couronne.La première couronne aa été fabriquée en 1839. La couronne a 24 petites bougies pour chaque jour de décembre jusqu’ au soir de Noël .
Adventskranz
Das ist ein aus Tannenzweigen geflochtener Ring. Wir schmücken ihn mit vier Kerzen. An jedem Adventssonntag zunden wir eine weitere Kerze an.
Les traditions sont nombreuses pour fêter Pâques en Allemagne. Lors de notre voyage à Freiburg fin mars 2018, nous avons pu découvrir comment les allemands décoraient leurs maisons, les vitrines des magasins pour préparer cette fête . Nous avons aussi appris que c’est le lapin de Pâques qui apporte les oeufs dans les jardins pour les enfants.
Voici l’exposé sur Pâques réalisé par Jade, Adèle, Lylia et Anastasia en 5ème 5 :
La dernière Berlinale a eu lieu à Berlin en février 2017. C’est un évènement mondialement connu , tout comme le festival de Cannes en France. Nous vous proposons de découvrir l’histoire de ce festival berlinois ainsi que son palmarès 2017.
Diaporama rélaisé par Emma et Ambre suite à leur voyage à Berlin en mars 2017.
Arbeitszeit: ca. 40 Min. / Schwierigkeitsgrad: normal / Kalorien p. P.: keine Angabe
Quark, Eier, Vanillezucker und Zucker cremig rühren. Mehl und Backpulver mischen und mit den restlichen Zutaten zu einem geschmeidigen Teig verarbeiten.Einen Topf mit Fett erhitzen ( ich nehme immer 1 1/2 Stangen Fett/Kokosfett), doch nicht zu heiß.Wenn das Fett auf Temperatur gekommen ist, nun esslöffelweise den Teig in den Kessel /Friteuse geben und goldbraun ausbacken lassen. Anschließend auf ein mit Küchenpapier ausgelegten Teller geben und mit Puderzucker bestreuen.Tipp: Wer mag, kann unter den Puderzucker noch Zimt geben, schmeckt einfach super lecker!
En Allemagne, pour le carnaval, la tradition, ce sont les »Mutzen ».
En France, ce sont les bugnes.
Voici la recette:
Temps de préparation : 60 minutes Temps de cuisson : 3 minutes
Ingrédients (pour 4 personnes) :
– 250 g de farine
– 1 gros oeuf
– 1,5 cuillères à soupe de sucre
– 1/2 sachet de levure
– 1/2 sachet de sucre vanillé
– 1,5 cuillère à soupe de rhum
– 8 cl de lait
– 1 pincée de sel
– 75 g de beurre fondu
– le zeste d’un citron
Préparation de la recette :
Mélanger dans le robot, la farine, la pincée de sel, la levure, le sucre et le sucre vanillé.
Ajouter l’oeuf, le beurre fondu… et pour finir, le zeste de citron, le rhum et le 1/2 verre de lait.
Travailler la pâte jusqu’à l’obtention d’une boule. La pâte doit être élastique : si elle est trop molle rajouter un peu de farine ; si elle est trop dure rajouter un peu de lait.
Laisser reposer la pâte 1/2 heure.
Abaisser la pâte sur une épaisseur de 5 mm. Détailler en bandes de 10 cm sur 4 cm et pratiquer une incision sur 5 cm au centre.
Plonger les bugnes dans la friture, les retourner 1 fois et les égoutter sur du papier absorbant.
Saupoudrer de sucre glace et servir chaud.
Heute berichten wir diesmal über die Schweiz. Wir sind in der Stadt Basel. Diese Stadt liegt im Nordwesten der Schweiz. Hier feiern die Leute jedes Jahr den Baseler Karneval.
In Basel beginnt der Karneval am Montag nach Aschermittwoch. Er heißt hier « Baseler Fasnacht ». Um 4 Uhr in der Nacht beginnt das Spektakel. Viele Leute stehen an den Straßen. Es ist dunkel. Musikanten mit Flöten und Trommeln laufen durch die Stadt. Die Musikanten tragen groteske Masken und bunte Kostüme. Manche Musikanten haben Laternen. Nach der Parade der Musikanten gehen alle Leute in die Cafés. Dort essen sie das typische Karnevalfrühstück: eine Suppe und Gebäck mit Zwiebeln und Käse. Danach machen alle Leute eine Pause. Mittags gibt es wieder Umzüge auf der Straße. Der Karneval dauert drei Tage und drei Nächte. Am Mittwoch ist er zu Ende.
Wusstest du, dass…
der Karneval in Basel (in der Schweiz) sehr früh morgens stattfindet. Hier beginnt die Feier um 4 Uhr am Morgen! Die Menschen verkleiden sich mit sonderbaren Masken und ziehen singend und spielend durch die Straßen. Um 5 Uhr 30 gehen alle… Zwiebelkuchen essen!
Le carnaval de Bâle
Aujourd’hui, nous allons parler d’une tradition qui vient de Suisse. Nous sommes dans la ville de Bâle. Cette ville se situe dans le Nord-Ouest de la Suisse. Bâle fait partie de la suisse germanophone, c’est à dire qu’on y parle allemand. Ici, chaque année, les gens fêtent le carnaval de Bâle.
A Bâle, le carnaval commence le lundi après ce que les Suisses appellent le mercredi des cendres (en Allemand, « Aschermittwoch »). En Suisse, le carnaval de Bâle se dit « Baseler Fasnacht ». A 4h, dans la nuit, commence un grand spectacle. Beaucoup de gens sont dans la rue. Il fait sombre, c’est la nuit. Les musiciens jouent de la flûte et du tambour en marchant dans les rues. Les musiciens portent de masques grotesques et des costumes multicolores. Certains musiciens ont des lanternes. Après la parade, les musiciens se rendent tous dans les cafés. Là-bas, ils prennent un petit déjeûner typique pour le carnaval: une soupe et des gâteaux aux oignons et au fromage. Après tout le monde fait une pause. Tous les jours à midi, il y a de nouveaux défilés dans la rue. Le carnaval dure trois jours et trois nuits. Le mercredi, c’est la fin du carnaval.
Savais-tu que…
Le carnaval de Bâle (en Suisse) a lieu très tôt le matin. Là commencent les festivités à 4h du matin! Les gens se déguisent avec de curieux masques en chantant et en jouant dans les rues. A 5h30, ils vont tous…manger des tartes à l’oignon!