Auteur/autrice : lesbretzelandco
Am Montag, dem 17.Dezember spielt die deutsche Gruppe Zweierpasch in Gleizé.
Le groupe allemand Zweierpasch joue le lundi 17 décembre à Gleizé.
Alle SchĂŒler der 9. Klassen, die Deutsch lernen, sind eingeladen und gehen ins Konzert. Sie treffen sich dort mit den Gymnasiasten vom LycĂ©e Louis Armand .
Tous les élÚves germanistes de 3Úme sont invités à aller à ce concert. Ils y rencontreront les lycéens du Lycée Louis Armand.
Zweierpasch ist eine deutsche Hip Hop Musikgruppe aus dem Freiburger Raum. Diese Gruppe besteht aus zwei Rap-SĂ€ngern und 5 Musikern. Die zwei SĂ€nger sind ZwillingsbrĂŒder.
Zweierpasch est un groupe allemand de Hip Hop, de la région de Freiburg.Ce groupe est composé de deux chanteurs de rap et de 5 musiciens. Les deux chanteurs sont des frÚres jumeaux.
Mehr zu dieser Gruppe hier:
Plus d’infos sur ce groupe ici:
http://zweierpasch.blogspot.com/p/en-francais.html
L’ADEAF ( Association pour le DĂ©veloppement del’Enseignement de l’Allemand en France) propose un nouveau calendrier de l’Avent Ă dĂ©couvrir sur le site:http://adeaf.net/Calendrier-de-l-Avent-2018
Il est cette annĂ©e dĂ©diĂ© aux fĂȘtes de fin d’annĂ©e et propose des chants, Ă©nigmes et jeux . Cela te permettra de dĂ©couvrir de nombreuses traditions allemandes. Alors n’oublie pas d’aller voir Ă partir du 1er dĂ©cembre ce qui se cache derriĂšre la porte des 24 jours du calendrier.
Les BĂ€chle sont incontournables lorsque l’on visite le centre historique de Freiburg . Ce sont de petits ruisseaux qui coulent dans les rues de la vieille ville.
L’histoire de ces BĂ€chle est Ă dĂ©couvrir ici:
Cet exposé a été réalisé par Alex et Oskar en 5Úme 5
Pendant notre voyage Ă Freiburg, nous avons dormi Ă l’auberge de jeunesse de la ville. Le matin, nous avons pris notre petit-dĂ©jeuner dans la cafĂ©tĂ©ria de l’auberge. Et nous avons dĂ©couvert quelques petites diffĂ©rences avec notre petit-dĂ©jeuner français.
Pour en savoir plus, voici deux exposés réalisées par malo, Colin, Solal et Muhammet en 5Úme 5
Das deutsche FrĂŒhstĂŒck Malo,Colin,Solal, Muhammet 5Ăšme 5
Das FrĂŒhstĂŒck in Deutschland_Malo,Colin,Solal, Muhammet
Les traditions sont nombreuses pour fĂȘter PĂąques en Allemagne. Lors de notre voyage Ă Freiburg fin mars 2018, nous avons pu dĂ©couvrir comment les allemands dĂ©coraient leurs maisons, les vitrines des magasins pour prĂ©parer cette fĂȘte . Nous avons aussi appris que c’est le lapin de PĂąques qui apporte les oeufs dans les jardins pour les enfants.
Voici l’exposĂ© sur PĂąques rĂ©alisĂ© par Jade, AdĂšle, Lylia et Anastasia en 5Ăšme 5 :
Lors de notre sĂ©jour Ă Freiburg, nous avons pu visiter l’Ă©coquartier Vauban . Ce quartier porte le nom d’un cĂ©lĂšbre architecte français .
Pour dĂ©couvrir ce qu’est un Ă©coquartier, voici un exposĂ© rĂ©alisĂ© par Elodie, Nisanur, Camille et Julie en 5Ăšme 2 :
L’Ă©coquartier Vauban Elodie, Nisanur, Camille et Julie 5°2
Lors de notre voyage en mars 2018, nous avons pu dĂ©couvrir comment Freiburg et la rĂ©gion de la ForĂȘt-Noire dans le sud de l’Allemagne, exploitaient les Ă©nergies du vent, du soleil et de l’eau pour alimenter la ville et la rĂ©gion en Ă©lectricitĂ©.
Voici deux exposés réalisés par Irem, Ghita et Juliette et par Elme, Gaspard et Aurore :
Les énergies renouvelables à Freiburg Irem-Ghita-Juliette 5°2
Exposition de maquettes d’aprĂšs les architectures Ă©cologiques vues lors du voyage Ă Freiburg en mars 2018
Cette exposition a Ă©tĂ© rĂ©alisĂ©e par des Ă©lĂšves de 5°2 , de 5°5, de 6°2 et de 6°3 avec l’aide de leur professeur d’arts plastiques, Madame Dos Santos . Elle est Ă voir au CDI jusqu’au 1er juin 2018.
Le quartier Ă©cologique Vauban Ă Freiburg
A partir de 1992 sur une ancienne caserne des forces armĂ©es françaises, le Quartier Vauban a Ă©tĂ© construit sur une superficie de 38 hectares. Un quartier attrayant et familial pour 5 000 rĂ©sidents, oĂč la citoyennetĂ©, le dĂ©veloppement communautaire et la vie respectueuse de l’environnement sont des prioritĂ©s absolues. La construction Ă basse Ă©nergie est obligatoire, la construction passive, la construction d’Ă©nergie, l’approvisionnement Ă partir d’un rĂ©seau de chauffage urbain Ă Ă©nergie renouvelable et l’utilisation de la technologie solaire sont la norme pour la plupart.
Les vieux arbres ont Ă©tĂ© largement prĂ©servĂ©s. Les espaces verts entre les rangĂ©es de maisons offrent un bon climat et des aires de jeux pour les enfants. ParallĂšlement au dĂ©veloppement privĂ©, l’infrastructure a Ă©tĂ© dĂ©veloppĂ©e avec des Ă©coles, des jardins d’enfants, des installations pour les jeunes, des centres communautaires, des places de marchĂ© ainsi que des aires de loisirs et de jeux. Les toits plats verts stockent une partie de l’eau de pluie collectĂ©e et retenue.
La zone rĂ©sidentielle est apaisĂ©e. Des rues entiĂšres sont libres d’espace de stationnement, de nombreux mĂ©nages vivent mĂȘme complĂštement sans voiture, des vĂ©hicules privĂ©s sont garĂ©s dans l’un des deux garages de district. Depuis 2006, la zone rĂ©sidentielle est accessible par le tramway. Beaucoup de gens se passent de la voiture et utilisent les transports en commun ainsi que le vĂ©lo.